просмотров 2386

Трудности перевода

2386просмотров
Опубликовано: 29 Октября 2016 г. Автор: ЭК | г. Алматы
Трудности перевода
BizOrg.su

Если верить официальной статистике, более 60% казахстанских родителей поддержали реформу Минобразования по переходу на трехъязычное обучение в школах.

Свое согласие мамы и папы пояснили просто: они хотят, чтобы их чада в совершенстве владели международным языком общения – английским. Но находятся и такие, кто считает: английский язык – удел только обеспеченных городских школьников, детей состоятельных родителей.В доводах наших спикеров звучат такие формулировки, как «лингвистический национализм», «культурный капитал», «свежая кровь» и «доступ в мировую науку». Впрочем, судите сами. Нужно ли трехъязычие стране, готова ли она к нему ментально и потянет ли нелегкий груз финансовых, организаторских и педагогических задач по его внедрению – в нашем сюжете.

Самое читаемое
Клизма главврачу
25 Апреля 2017
Мой дауненок
28 Апреля 2017
Искать-копать!
30 Марта 2017

Читайте также
Будут сидеть! Суд сказал
В Енбекшиказахском районном суде вынесен приговор по делу о групповом изнасиловании, совер
627 0 0
Своя пилюля слаще
В Казахстане идет передел рынка лекарственных препаратов.
105 0 0
В топе уят и... попа
В погоне за красотой казахстанки все чаще ложатся под нож хирургов – их не пугают ни высок
2474 0 0
Нельзя унести Родину на подошвах башмаков
На севере Ирана проживают более четырех тысяч казахов. Несколько лет назад их скромный быт
810 0 0