просмотров 1951

Герои диснеевского фильма «Мулан» заговорили на казахском языке

Опубликовано: 21 Декабря 2020 Автор: Ирина ГАЛУШКО | Шымкент
Герои диснеевского фильма «Мулан» заговорили на казахском языке
©ЭК/Ирина ГАЛУШКО

В Шымкенте состоялся премьерный показ приключенческой ленты «Мулан». Это 35-я по счету лента студии Disney, продублированная на казахский язык корпоративным фондом «Болашак».

Мультфильм «Мулан» вышел на экраны в 1998 году и стал одной из самых кассовых анимационных лент Disney. Мировая премьера киноадаптации прошла в минувшем сентябре, а в Казахстане фильм показывают только теперь, после открытия кинотеатров в четырех городах страны. При этом в Алматы и Шымкенте состоялись еще и специальные показы фильма на казахском языке.

В работе над дубляжом приняли участие более 60 профессиональных актеров из Нур-Султана, Алматы и Караганды. Подарить свой голос главной героине, которую в фильме исполняет китайско-американская актриса Лю Ифей, мечтали сразу четыре казахстанские актрисы. В итоге роль досталась Жанель Макажан. Ее главного антагониста – колдунью Сяньнян – озвучила Айгуль Иманбаева. Герой Джета Ли заговорил на казахском языке голосом Боронбая Молдабаева, а у персонажа, сыгранного Джейсоном Скоттом Ли, в казахской версии – голос Асана Мажита.

2.JPG Было важно, чтобы актеры дубляжа были близки по возрасту к своим киноперсонажам, – говорит режиссер дубляжа Шахмурат Ордабаев. – К примеру, если главной героине в фильме 19–20 лет, то мы не можем приглашать на ее дублирование возрастную актрису, каким бы прекрасным голосом она ни обладала. Таковы требования студии Disney.

Помимо голливудских актеров в съемках фильма приняла участие и группа казахстанских каскадеров Nomad Stunts. А ее руководителю Жайдарбеку Кунгужинову в картине досталась роль командира отряда гуннов.

ERG выступила спонсором дубляжа на казахский язык блокбастера «Малефисента»читать подробнее

– Жаль, что роль без текста, – добавляет Шахмурат Ордабаев. – Мы бы с огромным удовольствием пригласили Жайдарбека Кунгужинова, чтобы он продублировал своего же героя на казахском языке.

Для исполнения главной песни, которую в оригинале поет Кристина Агилера, была приглашена певица Гульсум Мырзабекова. Исполненная ею композиция «Адал. Батыл. Шаншыл», доступная к прослушиванию на iTunes и YouTube, получила массу положительных отзывов от интернет-пользователей из разных стран.

– Глобальная цель проекта, который мы реализуем с 2011 года, заключается в том, что у каждого казахстанца должно быть право на доступ к качественному контенту на казахском языке, – отмечает председатель попечительского совета фонда «Болашак» Динара Чайжунусова. – Благодаря этому проекту казахский язык стал 39-м официальным языком студии Disney и седьмым – студии Sony Pictures.

Помимо Шымкента и Алматы историю о девушке-воине смогут увидеть кинозрители Атырау и Актау. Для остальных казахстанцев в силу сложной эпидситуации кинотеатры пока недоступны.

Последние новости Казахстана и мира читайте на нашем Telegram-канале