просмотров 464

Мелочь, а неприятно

Опубликовано: 14 Ноября 2017 Автор: Алан ИСАЕВ | Астана
Мелочь, а неприятно

Пикантный лингвистический спор возник в Казнете вокруг перевода на казахский язык одного из анатомических терминов. В одном из столичных гинекологических кабинетов обнаружился плакат со словом «шошақай».

Так неизвестные филологи перевели на госязык то, что на принятой среди медиков латыни обычно называется clitoris. А ведь в Казахстане этим словом многих называли с детства. В широком смысле оно означает «непоседа».

шошакай 1.jpg «Всю жизнь меня обзывали клитором. Жизнь – боль», – пишет блогер, обнаруживший этот термин. «Пожалуй, я больше не буду называть так своих детей», – комментирует другой. Остряки тут же вспомнили анекдот о том, что клиент первой службы секса по телефону на казахском языке умер от смеха.

Вообще, как выяснилось, слово «шошақай» переведено весьма точно. Дело в том, что «шошақ» означает «стог сена». Уменьшительная приставка «ай» помогает выразить анатомическую форму клитора. Пожалуй, это более точный перевод, нежели деліткі– такое название официально фигурирует в казахскоязычной медицинской литературе.

шошакай.jpg

Впрочем, как нам объяснили гинекологи, они всегда оперируют латинскими названиями тех или иных органов, а переводы нужны как раз для обывателей. Поэтому пусть будет «шошақай».

Самое читаемое
Райский лабиринт
30 Октября 2017
Дас ист шымкентиш!
21 Сентября 2017
Гуд бай, Америка!
06 Октября 2017
Смените тон!
26 Сентября 2017

Читайте также
По декрету – всему свету
Заместитель прокурора Павлодарской области Куат Артыкбаев, в очередной раз...
58 0 0
Кажется, всех отпустило
По протесту Генеральной прокуратуры освобождены из мест заключения...
74 0 0
Тазалыкмен спешит на помощь
Студенты Международного университета информационных технологий...
67 0 0
Кто о чем, а гей – о Достоевском…
Казахстанский ЛГБТ-активист Амир Шайкежанов опубликовал на своей...
226 0 0