Автор популярного учебника «Ситуативный казахский» Канат Тасибеков назвал еще три причины, почему казахский язык необходимо переводить на латинский алфавит.
Первая причина – это появление огромного количества новых терминов, главным образом англоязычного происхождения. Они неизбежно будут проникать в казахский язык как результат процесса глобализации и взаимообогащения культур. Уже сейчас их число превышает 26 тысяч, что сопоставимо со словарным запасом живого языка! Сейчас они искажены русской транскрипцией. В будущем же будет происходить прямое заимствование из языка-донора. Кстати, именно поэтому Канат Тасибеков призывает «реабилитировать» и включить в новый казахский алфавит буквы «С», «W» и «X», а иначе как писать «Coca-cola», «Volkswagen» или «Lexus»?
Вторая причина – модернизация казахского языка, которую обязательно надо провести при переходе на новую графику. Накопились многочисленные казусы и пробелы, которые необходимо устранить, – например, когда употребляются разные варианты одного и того же слова. Пора навести порядок в аббревиатурах, устранить архаизмы и многое другое.
Третья причина – прагматизм и удобство. Часто эксперты говорят, что нельзя привязывать казахский язык к стандартной английской клавиатуре. Красиво звучит, но… Но почему бы и нет, раз это удобно? Раз уже существуют и понятны всему миру диграфы для передачи шипящих звуков? В конце концов, ни для одного языка в мире не выполняется правило: один звук – одна буква. Сплошь и рядом пишется одно, а читается другое, как сложилось исторически.
И потом – латиницей уже сейчас с успехом пользуются чээсники, рассылая всем штормовые предупреждения. По аналогии с кириллицей и латиницей, так и назовем их вариант алфавита – МЧСица!